名前の漢字を見て「ああ、こう読むんだろ!」と思ってたら全然違ったという事があります
英傑大戦でも武将カードのふりがなを見て「えっ?こんな読み方なの?」と驚く場合もあります
あなたは英傑大戦の武将の名前を正しく読めますか?
<初級編>
武市富子
×「たけいち とみこ」
○「たけち とみこ」
武市半平太の知名度があるのでそれなりに読める人が多い
田豫
×「でんぞう」
○「でんよ」
三国志大戦やってた人にはお馴染み
土方歳三
×「どかた としぞう」
○「ひじかた としぞう」
新撰組の知名度が非常に高いのでほぼ読める
銀魂の影響で読める場合もある
佐々成政
×「ささ なりまさ」
○「さっさ なりまさ」
戦国大戦やってた人にはお馴染み
<中級編>
卞氏
×「かし」
○「べんし」
「下氏」と見間違えられる事がある
周布政之助
×「しゅうふ まさのすけ」
○「すふ まさのすけ」
三国志大戦やってた人が間違えやすい
望月千代女
△「もちづき ちよめ」
○「もちづき ちよじょ」
「ちよめ」も間違いではないが、英傑大戦では「ちよじょ」
塚原卜伝
×「つかはら とでん」
○「つかはら ぼくでん」
カタカナの「ト」ではない
雑賀孫市
×「さいが まごいち」
○「さいか まごいち」
かの濁点がない
進士賢光
×「しんし かたみつ」
○「しんじ かたみつ」
しの濁点がある
※知り合いが「シンジ君」とかエヴァの主人公みたいな呼び方してて誰のことか分からなかったのがコイツ
<上級編>
長井 雅楽
×「ながい ががく」
○「ながい うた」
小鳥遊を「たかなし」と読まされる時と同じモヤモヤ感がある
<超上級編>
池内蔵太
×「いけうち くらた(池内 蔵太)」
○「いけ くらた(池 内蔵太)」
まず苗字が「池」で名前が「内蔵太」とかレベルが高すぎてついていけません
「内蔵太」はどうみても「ないぞうた」と読んでしまう罠
内蔵太、お前がナンバーワンだ!
(蒼001)
ちゃんと読めましたか?
明日には進士がシンジ君くらいしか記憶に残ってないかもしれませんが、自分の使ってる武将くらいは正しい読み方をしたいものです
武将の名前の話でした
孫一→孫市 ですね。
「いけうち、くらた」じゃなかったのか…
北条も「ほうじょう」や「きたじょう」だったりと日本語は難しいですね
tetukyojin1さん
あっ!変換ミスってますね
ご指摘ありがとうございます
修正しました
汐スープさん
気付いてませんでしたが、確かに北条は「.ほうじょう」って読んでしまいますね
こないだゲーセンで「ならさきりゅう」と読んでる方がいて、おりょうさんは龍馬と同じ読みなのがエモいんだよね、と心の中で思ったりしました。
あとは河上彦斎なんかもぱっと見難しいかもですねー
ラキラさん
最初見た時にリュウと読みました